Anspruch

nárok
Substantiv · Juristisch

Nimm „nárok“, wenn ein rechtlich durchsetzbarer Anspruch gemeint ist. „Právo“ ist das Recht im weiteren Sinn, „pohľadávka“ die Forderung eines Gläubigers.

nárok
durchsetzbarer Anspruch oder geltend machbare Rechtsposition.
právo
Recht oder Berechtigung im weiteren Sinn; nicht immer schon einklagbar.
pohľadávka
Forderung, besonders eine vermögensrechtliche Forderung eines Gläubigers.
požiadavka
Anforderung oder Verlangen, rechtlich meist zu schwach.
Mehr dazu
Warum

Im Deutschen kann „Anspruch“ sowohl ein Recht als auch eine konkrete Forderung meinen. Slowakisch unterscheidet stärker zwischen právo als allgemeinem Recht, nárok als durchsetzbarem Anspruch und pohľadávka als schuldrechtlicher Forderung.

Typische Fehler

„Anspruch geltend machen“ heißt uplatniť nárok.

„Anspruch auf Schadensersatz“ ist nárok na náhradu škody.

Požiadavka ist keine gute juristische Standardübersetzung für Anspruch.

Bei Geldforderungen prüfen, ob pohľadávka genauer ist als nárok.

Beispiele
Anspruch geltend machen uplatniť nárok
Anspruch auf Schadensersatz nárok na náhradu škody
gesetzlicher Anspruch zákonný nárok
fälliger Anspruch splatný nárok
Anspruch besteht nicht nárok nevznikol / neexistuje
Worauf es ankommt

Klagen, Mahnungen und Haftungsfragen verlangen nárok, wenn die Berechtigung rechtlich durchgesetzt werden soll. Buchhalterische, insolvenzrechtliche oder abtretbare Geldforderungen liegen näher bei pohľadávka. Diese Abgrenzung darf nicht geglättet werden.

Was die Maschine übersieht

Eine pauschale Übersetzung mit nárok ist nur bei durchsetzbaren Rechten sicher. Bei Geldforderungen verdeckt sie pohľadávka, bei abstrakten Rechten právo; in Klage, Mahnung oder Insolvenz verschiebt das die Rechtsposition.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.