Kündigung

odpoved
Substantiv · Juristisch

Nimm „odpoved“, wenn ein laufendes Arbeits-, Miet- oder Dienstverhältnis beendet wird. „Odstop od pogodbe“ ist der Rücktritt vom Vertrag, „razveza“ die Auflösung.

odpoved
Kündigung eines laufenden Vertragsverhältnisses, besonders Arbeitsvertrag, Mietvertrag oder Dauerschuldverhältnis.
odpoved pogodbe
Kündigung des Vertrags. Im Arbeitsrecht besonders fest bei odpoved pogodbe o zaposlitvi.
odstop od pogodbe
Rücktritt vom Vertrag, vor allem bei Leistungsstörung oder vertraglichem Rücktrittsrecht.
razveza pogodbe
Auflösung oder gerichtliche Vertragsauflösung, je nach Kontext.
Mehr dazu
Warum

Deutsch trennt Kündigung, Rücktritt und Vertragsauflösung, aber Texte verwenden „Beendigung“ oft unscharf. Slowenisch braucht die Art der Beendigung. Odpoved passt bei Dauerschuldverhältnissen und Arbeitsrecht. Odstop od pogodbe passt bei Rücktritt. Razveza beschreibt eher Auflösung oder Lösung des Vertrags, nicht jede Kündigung.

Typische Fehler

„Kündigung aussprechen“ heißt podati odpoved oder odpovedati pogodbo, nicht izgovoriti odpoved.

„Fristlose Kündigung“ ist izredna odpoved, besonders im Arbeitsrecht.

Rücktritt vom Kaufvertrag ist odstop od pogodbe, nicht automatisch odpoved.

Beispiele
Kündigung aussprechen podati odpoved
Kündigung des Arbeitsvertrags odpoved pogodbe o zaposlitvi
fristlose Kündigung izredna odpoved
vom Vertrag zurücktreten odstopiti od pogodbe
Worauf es ankommt

Arbeits-, Miet- und Dienstverträge: odpoved ist meist richtig. Leistungsstörungen im Kaufrecht brauchen häufig odstop od pogodbe. Wer beides mischt, ändert die Rechtsfolge.

Was die Maschine übersieht

Die Maschine macht aus jeder Beendigung gern odpoved. Das passt im Arbeits- oder Mietrecht, verfehlt aber den Rücktritt vom Vertrag. Bei Leistungsstörungen steht dann die falsche Art der Vertragslösung.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.