Forderung
„Pohledávka“ für die Forderung gegen einen Schuldner. „Nárok“ ist der geltend gemachte Anspruch, „požadavek“ nur eine Anforderung.
Deutsch kann „Forderung“ als Zahlungsforderung, Anspruch oder bloße Anforderung meinen. Im tschechischen Recht ist pohledávka der Kernbegriff für die Forderung gegen den dlužník. Nárok betont stärker die Berechtigung, etwas zu verlangen. Požadavek klingt im Alltag plausibel, verliert aber die abtretbare und insolvenzrechtliche Qualität einer Forderung.
„Forderung abtreten“ heißt postoupit pohledávku, nicht „postoupit požadavek“.
„Offene Forderung“ ist neuhrazená pohledávka oder nesplacená pohledávka, nicht „otevřený požadavek“.
Nárok ersetzt pohledávka nicht in Buchhaltung, Sicherheiten und Insolvenz, auch wenn beide prozessual nah beieinanderliegen.
Eine Abtretung, eine Insolvenzanmeldung, eine Bilanz: dort muss Forderung als pohledávka erscheinen. Im Prozess kann derselbe Lebenssachverhalt als nárok auftreten. Požadavek macht daraus nur ein Verlangen.
Bei „Forderung“ landet automatische Übersetzung schnell bei požadavek, weil das Wort ein Verlangen bezeichnet. In Abtretung, Sicherheitenbestellung oder Insolvenz ist das zu schwach; pohledávka benennt die Forderung als Vermögensrecht gegen den Schuldner.
Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.