Nachbesserung
repair oder cure by repair, wenn der Verkäufer den Mangel beseitigt, statt eine neue Sache zu liefern. Eine der beiden Formen der Nacherfüllung. Im Zweifel entscheidet, ob der Mangel behoben oder Ersatz geliefert wird.
Nachbesserung ist die Beseitigung des Mangels an der bereits gelieferten Sache und eine der beiden Formen der Nacherfüllung, die andere ist die Ersatzlieferung. Die Nacherfüllung selbst ist subsequent performance, die Nachbesserung ist im Englischen repair oder cure by repair. Wer sie mit improvement oder rework übersetzt, verfehlt den rechtlichen Gehalt, denn es geht nicht um eine allgemeine Verbesserung, sondern um das Beheben eines konkreten Mangels. Sie ist zudem von der Nachfrist zu trennen, der cure period, die nur den Zeitraum meint.
Nachbesserung ist repair, nicht improvement, es geht um das Beheben eines Mangels, nicht um eine allgemeine Verbesserung.
Nachbesserung und Ersatzlieferung sind die beiden Formen der Nacherfüllung, repair und replacement, nicht dasselbe.
Cure by repair meint die Handlung, cure period wäre die Nachfrist, den Zeitraum davon trennen.
Rework klingt technisch nach Fertigung, im Kaufrecht ist repair oder rectification treffender.
Verlangt ein Käufer, dass der Verkäufer den Defekt behebt, statt eine neue Sache zu schicken, trägt die Wortwahl die Nachbesserung. Steht improvement, klingt es nach einer freiwilligen Verbesserung statt nach der Mangelbeseitigung. Grob mag repair reichen; sobald Nachbesserung und Ersatzlieferung getrennt werden, gehört cure by repair hin.
Ein automatischer Übersetzer wählt für Nachbesserung oft improvement oder rework, Wörter aus Technik und Alltag. Dass es um das Beheben eines Mangels als Form der Nacherfüllung geht, verschwindet dabei. Allgemein mag es durchgehen; in einer Gewährleistungsklausel trägt repair oder cure by repair den Anspruch.
Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.