Rücktritt

lepingust taganemine
Substantiv · Juristisch

Nimm „lepingust taganemine“, wenn der Rücktritt vom Vertrag als Gestaltungsrecht gemeint ist. „Tühistamine“ ist Anfechtung/Aufhebung und nicht dasselbe.

lepingust taganemine
rücktritt vom Vertrag.
taganemisavaldus
rücktrittserklärung.
lepingu lõpetamine
allgemeine Vertragsbeendigung.
ülesütlemine
kündigung von Dauerschuldverhältnissen.
tühistamine
anfechtung/Annullierung.
Mehr dazu
Warum

Der deutsche „Rücktritt“ ist nicht einfach Kündigung. Estnisch unterscheidet lepingust taganemine für den Rücktritt, ülesütlemine für Kündigung und tühistamine für Anfechtung oder Aufhebung. Bei Mängeln und Vertragsverletzungen ist lepingust taganemine der zentrale Begriff.

Typische Fehler

„Vom Vertrag zurücktreten“ heißt lepingust taganema.

Nicht mit ülesütlemine verwechseln; das ist Kündigung.

Nicht mit tühistamine verwechseln; das ist eher Anfechtung/Annullierung.

Rücktrittserklärung heißt taganemisavaldus.

Beispiele
vom Vertrag zurücktreten lepingust taganema
Rücktrittserklärung taganemisavaldus
Recht zum Rücktritt taganemisõigus
Rücktritt vom Kaufvertrag müügilepingust taganemine
Rückabwicklung nach Rücktritt taganemisjärgne tagasitäitmine
Worauf es ankommt

Gewährleistung, Leistungsstörung, Rückabwicklung: lepingust taganemine ist die zentrale Formulierung. Tagasiastumine passt eher zum Rücktritt von Amt oder Rolle.

Was die Maschine übersieht

Maschinell wird „Rücktritt“ schnell allgemein zu tagasiastumine. Das ist für Ämter oder Rückzug plausibel, aber nicht für den Rücktritt vom Vertrag; dort braucht der Text lepingust taganemine.

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.