Pflichtverletzung

pienākuma pārkāpums
Substantiv · Juristisch

Nimm „pienākuma pārkāpums“, wenn die Verletzung einer rechtlichen Pflicht gemeint ist. „Līguma pārkāpums“ passt nur, wenn die Pflicht aus einem Vertrag stammt.

pienākuma pārkāpums
Verletzung einer Pflicht. Breiter Standard bei gesetzlichen, vertraglichen und organisatorischen Pflichten.
līguma pārkāpums
Vertragsverletzung. Richtig, wenn gerade eine Vertragspflicht verletzt wurde.
saistību neizpilde
Nichterfüllung einer Verbindlichkeit. Gut bei Leistungsstörungen und Nichtleistung.
Mehr dazu
Warum

Deutsch macht aus Pflichtverletzung einen allgemeinen Haftungsanker. Lettisch muss der Ursprung der Pflicht klarer werden: pienākums ist breit, līgums bindet an den Vertrag, saistību neizpilde stellt die Nichterfüllung der Verbindlichkeit in den Vordergrund. Für Schadensersatz und Leistungsstörungen kann die falsche Wahl den Prüfungsmaßstab verschieben.

Typische Fehler

„Eine Pflicht verletzen“ heißt pārkāpt pienākumu, nicht ievainot pienākumu.

Līguma pārkāpums nicht verwenden, wenn die Pflicht gesetzlich oder vorvertraglich ist.

Saistību neizpilde passt bei Nichtleistung, aber nicht bei jeder Nebenpflichtverletzung.

Beispiele
Pflichtverletzung pienākuma pārkāpums
vertragliche Pflichtverletzung līgumiska pienākuma pārkāpums
Vertragsverletzung līguma pārkāpums
Nichterfüllung einer Verbindlichkeit saistību neizpilde
wegen Pflichtverletzung haften atbildēt par pienākuma pārkāpumu
Worauf es ankommt

Haftungsprüfung, Vertragsverletzung und Compliance: zuerst klären, woher die Pflicht stammt. Die Übersetzung muss diesen Ursprung mitnehmen, sonst wirkt der Anspruch zu eng oder zu breit.

Was die Maschine übersieht

Bei „Pflichtverletzung“ zieht die Maschine oft līguma pārkāpums. Das ist falsch eng, wenn die verletzte Pflicht gar nicht aus einem Vertrag kommt.

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.