Anspruch

ادعا
Substantiv · Juristisch

Nimm „ادعا“, wenn ein rechtlich geltend gemachter Anspruch gemeint ist. „حق“ bezeichnet eher das Recht selbst, „استحقاق“ einen bestehenden Leistungsanspruch, und „غوښتنه“ nur die Aufforderung.

ادعا
Ein geltend gemachter Anspruch oder Claim, besonders wenn jemand vor Gericht, gegenüber einer Behörde oder gegen eine andere Partei etwas verlangt.
حق
Das Recht als Rechtsposition, etwa Eigentumsrecht, Nutzungsrecht oder Grundrecht. Es ist nicht automatisch die prozessuale Geltendmachung.
استحقاق
Anspruch im Sinn von Berechtigung auf eine Leistung, etwa Gehalt, Rente, Vergütung oder Entschädigung.
غوښتنه
Bitte, Antrag oder Aufforderung; rechtlich schwächer und nicht immer ein Anspruch.
Mehr dazu
Warum

„Anspruch“ ist im Deutschen doppeldeutig: Er kann das zugrunde liegende Recht oder die geltend gemachte Forderung meinen. Paschtu sollte diese Ebene sichtbar machen. „ادعا“ betont die Geltendmachung, „حق“ die Rechtsposition, „استحقاق“ die Berechtigung auf eine Leistung.

Typische Fehler

„ادعا“ nicht verwenden, wenn nur abstrakt von einem Recht gesprochen wird; dann ist „حق“ oft besser.

„غوښتنه“ ist für einen rechtlichen Anspruch häufig zu weich.

Bei Geld- oder Leistungsansprüchen kann „استحقاق“ natürlicher sein als „ادعا“, wenn die Berechtigung schon feststeht.

Beispiele
einen Anspruch geltend machen ادعا مطرح کول
einen Anspruch haben حق لرل / استحقاق لرل
Anspruch auf Schadensersatz د تاوان د جبران ادعا
berechtigter Anspruch مشروعه ادعا
Rechtsanspruch قانوني حق
Worauf es ankommt

In Klagen, Versicherungsfällen, Insolvenz und Schadensersatz ist „ادعا“ meist die richtige Richtung. In Grundrechten, Eigentumsrechten oder vertraglichen Rechten kann „حق“ präziser sein. Bei Sozialleistungen, Lohn oder Entschädigung sollte „استحقاق“ geprüft werden.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.