Anspruch

حق مطالبه
Substantiv · Juristisch

Nimm „حق مطالبه“, wenn jemand rechtlich Leistung, Zahlung, Handlung oder Unterlassung verlangen kann. „حق“ ist breiter, „ادعا“ nur Behauptung und „دعوا“ schon Streit oder Klage.

حق مطالبه
durchsetzbares Recht, von jemandem etwas zu verlangen. Gut bei Anspruch auf Zahlung, Leistung oder Unterlassung.
حق
allgemeines Recht oder Rechtsposition, ohne sicheren Durchsetzungsakzent.
مطالبه
Geltendmachung oder Forderungsverlangen, oft als Handlung.
ادعا
Behauptung oder Vorbringen, zu schwach für ein bestehendes Recht.
دعوا
gerichtlicher Streit oder Klage, nicht der Anspruch selbst.
Mehr dazu
Warum

„Anspruch“ ist im deutschen Recht dichter als ein bloßes Recht. Er verbindet Rechtsposition und Durchsetzung gegen eine bestimmte Person. Persisch muss deshalb zwischen حق, مطالبه, ادعا und دعوا unterscheiden. حق مطالبه hält die Forderungsrichtung fest; حق bleibt zu allgemein, ادعا klingt streitig, دعوا verschiebt den Begriff in den Prozess.

Typische Fehler

„Anspruch auf Zahlung“ ist حق مطالبه وجه oder حق دریافت وجه, nicht nur ادعا.

„Anspruch geltend machen“ heißt مطالبه کردن oder طرح مطالبه, nicht „حق ساختن“.

دعوا bezeichnet den Streit oder die Klage vor Gericht, nicht jeden materiellen Anspruch.

حق allein kann zu allgemein sein, wenn der Gegner konkret leisten soll.

Beispiele
einen Anspruch geltend machen مطالبه کردن / طرح مطالبه
Anspruch auf Zahlung حق مطالبه وجه
Anspruch gegen den Schuldner حق مطالبه از بدهکار
gesetzlicher Anspruch حق قانونی
Schadensersatzanspruch حق مطالبه جبران خسارت
der Anspruch ist verjährt حق مطالبه مشمول مرور زمان شده است
Worauf es ankommt

Klage, Mahnung oder Anspruchsschreiben: hier muss klar bleiben, ob die Partei ein Recht gegen den Gegner hat oder nur etwas behauptet. حق مطالبه erhält die Durchsetzung; ادعا lässt den Anspruch wie streitiges Vorbringen aussehen.

Was die Maschine übersieht

Maschinen machen aus „Anspruch“ gern حق oder ادعا. حق ist zu allgemein, ادعا klingt nach bloßer Behauptung; in einem Anspruchsschreiben verliert der Text dann den Kern, dass der Gegner rechtlich leisten soll.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.