Aufrechnung

تهاتر
Substantiv · Juristisch

Nimm „تهاتر“ für die Aufrechnung gegenseitiger Forderungen. „محاسبه“ ist nur Berechnung, „تسویه“ eher Abrechnung oder Begleichung.

تهاتر
Aufrechnung gegenseitiger Forderungen bis zur Deckung.
تسویه
Abrechnung oder Begleichung, breiter und nicht zwingend Aufrechnung.
محاسبه
Berechnung, ohne rechtsvernichtende Wirkung.
کسر از طلب
Abzug von einer Forderung, beschreibend und weniger technisch.
Mehr dazu
Warum

„Aufrechnung“ ist kein Rechnen im bloßen Sinn. Sie setzt gegenseitige Forderungen einander entgegen und kann sie ganz oder teilweise zum Erlöschen bringen. Persisch hat dafür تهاتر. تسویه kann Zahlung, Abrechnung oder Ausgleich bedeuten; محاسبه bleibt mathematisch und verfehlt die Einwendungswirkung.

Typische Fehler

„Mit einer Forderung aufrechnen“ heißt تهاتر طلب oder استناد به تهاتر, nicht nur محاسبه کردن.

تسویه kann auch Begleichung durch Zahlung bedeuten und ist nicht automatisch Aufrechnung.

محاسبه beschreibt nur die Berechnung.

Bei gerichtlicher Einwendung sollte تهاتر als دفاع oder ایراد genannt werden.

Beispiele
aufrechnen تهاتر کردن / به تهاتر استناد کردن
Aufrechnung erklären اعلام تهاتر
gegenseitige Forderungen مطالبات متقابل
Aufrechnungseinwand ایراد تهاتر
Abrechnung تسویه حساب
Berechnung محاسبه
Worauf es ankommt

Klageerwiderung, Zahlungsstreit oder Vergleich: die Übersetzung muss zeigen, dass eine Gegenforderung die Hauptforderung tilgen kann. تهاتر trägt diese Wirkung; محاسبه nicht.

Was die Maschine übersieht

Wörtlich wird „Aufrechnung“ gern zu محاسبه oder تسویه. Dann klingt der Text nach Berechnung oder Zahlung, obwohl تهاتر als Einwendung Forderungen erlöschen lassen kann.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.