Gewährleistung

ответственность за недостатки
Substantiv · Juristisch

ответственность за недостатки, wenn Rechte und Haftung wegen Mängeln gemeint sind. гарантия nur für Garantie im engeren Sinn; обеспечение nur für Sicherung.

ответственность за недостатки
Haftung und Rechte wegen Mängeln.
права в связи с недостатками
Gewährleistungsrechte der Käufer- oder Bestellerseite.
гарантия
Garantie, besonders zusätzliche Zusage oder Herstellergarantie.
обеспечение
Sicherung, nicht Gewährleistung im Kauf- oder Werkvertragsrecht.
Mehr dazu
Warum

Deutsch trennt Gewährleistung und Garantie. Gewährleistung betrifft Rechte wegen Mängeln, Garantie eine besondere Zusage. Russisch verwendet гарантия zwar häufig in Vertragsmustern, aber für die Mängelhaftung ist ответственность за недостатки oft präziser, und bei Rechten des Käufers passt права в связи с недостатками. обеспечение führt in Richtung Sicherungsmittel und hat mit Gewährleistung im Rechtssinn nichts zu tun.

Typische Fehler

„gesetzliche Gewährleistung“ heißt Rechte wegen Mängeln oder Haftung für Mängel, nicht einfach гарантия.

„Gewährleistungsausschluss“ braucht Ausschluss oder Begrenzung der Haftung für Mängel, nicht Ausschluss jeder Garantie.

обеспечение качества ist Qualitätssicherung, nicht Gewährleistung im Rechtssinn.

Beispiele
gesetzliche Gewährleistung ответственность за недостатки / права при недостатках товара
Gewährleistungsrechte права в связи с недостатками
Gewährleistung ausschließen исключить ответственность за недостатки
Garantie гарантия
Gewährleistungsfrist срок предъявления требований в связи с недостатками
Worauf es ankommt

AGB, Kaufvertrag, Werkvertrag, Mängelrüge: die russische Fassung muss zwischen gesetzlichen Mängelrechten und freiwilliger Garantie trennen. Bei Ausschlüssen, Fristen und Käuferrechten entscheidet genau diese Linie über den Umfang der Rechte.

Was die Maschine übersieht

Bei „Gewährleistung“ erscheint fast reflexartig гарантия. In AGB oder Kaufverträgen wird dadurch aus Mängelhaftung eine Garantieerklärung; gesetzliche Rechte wirken enger oder freiwilliger, als sie gemeint sind.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.