Nichterfüllung

incumplimiento
Substantiv · Juristisch

Nimm „incumplimiento“, wenn eine Pflicht, ein Vertrag oder eine Anordnung nicht erfüllt wird. „Infracción“ passt bei Regel- oder Gesetzesverstößen; „violación“ ist stärker und oft grundrechts-, völkerrechts- oder strafrechtlich gefärbt.

incumplimiento
Die Nicht- oder Schlechterfüllung einer Pflicht, eines Vertrags, einer gerichtlichen oder behördlichen Anordnung. Neutraler Leitbegriff im Vertrags- und Pflichtenkontext.
infracción
Verstoß gegen eine Norm, Vorschrift oder Regel, besonders im Verwaltungs-, Straf- oder Ordnungswidrigkeitenkontext.
violación
Verletzung oder schwere Missachtung eines Rechts, einer Pflicht oder eines Schutzguts; oft stärker als incumplimiento.
falta de cumplimiento
Umschreibende Variante, verständlich, aber weniger terminologisch dicht als incumplimiento.
Mehr dazu
Warum

„Nichterfüllung“ ist im Spanischen meistens incumplimiento, aber nicht jeder deutsche „Verstoß“ oder jede „Pflichtverletzung“ ist so zu übersetzen. Bei Gesetzes- oder Verwaltungsverstößen kann infracción präziser sein. Violación sollte man nicht als Standard nehmen, weil es stärker und in vielen Registern zu dramatisch klingt.

Typische Fehler

„Nichterfüllung des Vertrags“ heißt incumplimiento del contrato oder incumplimiento contractual.

„Verstoß gegen Vorschriften“ ist häufig infracción de normas, nicht incumplimiento del contrato.

„schwere Pflichtverletzung“ kann incumplimiento grave heißen, nicht automatisch violación grave.

„Nichtleistung“ kann falta de prestación oder incumplimiento sein, je nach dogmatischem Kontext.

Beispiele
Nichterfüllung des Vertrags incumplimiento del contrato
vertragliche Nichterfüllung incumplimiento contractual
Nichterfüllung einer Verpflichtung incumplimiento de una obligación
schwere Nichterfüllung incumplimiento grave
Folgen der Nichterfüllung consecuencias del incumplimiento
Worauf es ankommt

Vertrag, Zahlungsfrist, behördliche Anordnung: incumplimiento ist der Leitbegriff für nicht erfüllte Pflichten. Bei Bußgeld, Verwaltungsverstoß oder Strafnorm sollte infracción geprüft werden. Violación nur nehmen, wenn der Text eine besonders starke Rechtsverletzung meint.

Was die Maschine übersieht

Eine automatische Übersetzung vereinheitlicht „Nichterfüllung“ häufig als incumplimiento. Bei Normverstößen, Sanktionen oder schweren Rechtsverletzungen kann infracción oder violación näher liegen; sonst klingt ein Verwaltungsverstoß wie eine Vertragsstörung.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.