Abtretung

המחאת זכות
Substantiv · Juristisch

Nimm „המחאת זכות“, wenn eine Forderung oder ein Recht abgetreten wird. „העברה“ ist nur allgemeine Übertragung; bei Pflichten ist „המחאת חיוב“ oder Vertragsübernahme zu prüfen.

המחאת זכות
Abtretung eines Rechts oder einer Forderung.
העברת זכות
allgemeine Übertragung eines Rechts, weniger technisch.
המחאת חיוב
Übertragung einer Verpflichtung oder Schuld, nicht dasselbe wie Forderungsabtretung.
העברת חוזה
Vertragsübertragung, wenn die ganze Vertragsstellung betroffen ist.
Mehr dazu
Warum

Bei „Abtretung“ muss zuerst klar sein, was übertragen wird. Eine Forderung oder ein Recht verlangt המחאת זכות. Eine Pflicht ist keine זכות und braucht eine andere Konstruktion. Wird die ganze Vertragsstellung übertragen, reicht המחאת זכות nicht. העברה klingt natürlicher, ist aber oft zu allgemein für Zession.

Typische Fehler

„Abtretung einer Forderung“ ist המחאת זכות, nicht bloß העברה.

„Abtretender“ ist ממחה, „Abtretungsempfänger“ נמחה.

המחאת חיוב betrifft Pflichten und darf nicht mit המחאת זכות vermischt werden.

העברה allein lässt die zessionsrechtliche Wirkung oft offen.

Beispiele
Forderung abtreten להמחות זכות
Abtretung der Forderung המחאת הזכות
Zedent ממחה
Zessionar נמחה
Abtretungsverbot איסור המחאה
Worauf es ankommt

Forderungskauf, Sicherheiten, Factoring: hier zählt, ob ein Recht oder eine Pflicht übertragen wird. המחאת זכות ist die Zession; העברה nur die allgemeine Übertragung.

Was die Maschine übersieht

Wörtlich wird „Abtretung“ häufig zu העברה. Dann klingt die Forderungsabtretung wie irgendein Transfer, und die Rollen von ממחה und נמחה werden unsichtbar.

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.