Erbschein

habilitação de herdeiros
Substantiv · Juristisch

Nimm habilitação de herdeiros für das inländische Verfahren, das die Erben feststellt, certificado sucessório europeu für den grenzüberschreitenden Nachweis in der EU und nicht certidão de herança, ein Dokument, das es so nicht gibt. Im Zweifel entscheidet, ob die Erbenstellung in Portugal selbst oder gegenüber einem anderen EU-Staat nachzuweisen ist.

habilitação de herdeiros
das inländische Verfahren, mit dem die Erben förmlich festgestellt werden. Voraussetzung für Kontozugriff, Umschreibung und Verkauf in Portugal.
certificado sucessório europeu
das europäische Nachlasszeugnis nach EU-Recht, mit dem Erben, Vermächtnisnehmer und Verwalter ihre Stellung in einem anderen Mitgliedstaat nachweisen.
certidão de herança
kein feststehendes portugiesisches Dokument; die wörtliche Übertragung von „Erbschein“ trifft weder das Verfahren noch das europäische Zeugnis.
Mehr dazu
Warum

Der Erbschein weist im deutschen Recht die Erbenstellung durch ein amtliches Zeugnis nach. Portugal kennt für den innerstaatlichen Gebrauch kein solches Einzeldokument, sondern die habilitação de herdeiros, ein Verfahren beim Notar oder am Balcão das Heranças, das die Erben feststellt und in einer escritura de habilitação festhält. Für grenzüberschreitende Erbfälle in der EU gibt es dagegen das certificado sucessório europeu, das europäische Nachlasszeugnis, das die Erbenstellung in einem anderen Mitgliedstaat unmittelbar belegt. Wer Erbschein wörtlich mit certidão de herança übersetzt, erfindet ein Dokument, das es nicht gibt, und verfehlt je nach Fall das Verfahren oder das europäische Zeugnis.

Typische Fehler

Erbschein ist im Inland die habilitação de herdeiros als Verfahren, nicht eine „certidão de herança“; eine so benannte Urkunde existiert nicht.

Für den EU-weiten Nachweis heißt das Gegenstück certificado sucessório europeu, das europäische Nachlasszeugnis; es ersetzt nicht die inländische habilitação, sondern wirkt in anderen Mitgliedstaaten.

Habilitação meint hier die Feststellung der Erben, nicht die „Habilitation“ im akademischen Sinn.

Beispiele
den Erbschein beantragen requerer a habilitação de herdeiros
die Erbenstellung nachweisen provar a qualidade de herdeiro
Habilitationsurkunde escritura de habilitação
Europäisches Nachlasszeugnis certificado sucessório europeu
Nachlasskonto freigeben desbloquear a conta da herança
Umschreibung auf die Erben registo a favor dos herdeiros
Worauf es ankommt

Ein gesperrtes Bankkonto des Verstorbenen in Portugal, eine Umschreibung im Grundbuch auf die Erben, ein Konto desselben Erblassers in Deutschland: hier trägt für Portugal die habilitação de herdeiros, für den anderen EU-Staat das certificado sucessório europeu die Aussage über die Erbenstellung. Steht certidão de herança, wird ein Dokument behauptet, das es nicht gibt. Solange man beiläufig vom Erbschein spricht, ist das folgenlos; sobald der Nachweis konkret geführt wird, kommt es auf das richtige der beiden Institute an.

Was die Maschine übersieht

Einen „Erbschein“ gibt es in Portugal nicht unter diesem Namen, und die automatische Übersetzung bildet ihn wörtlich als certidão oder certificado de herança nach, ein Papier, das es so nicht gibt. Der Satz klingt plausibel, doch je nach Fall wäre die habilitação de herdeiros oder das certificado sucessório europeu gemeint, nicht ein erfundenes Zeugnis. Die Maschine erkennt die Institutslücke nicht und übersetzt Wort für Wort, sodass der Fehler erst auffällt, wenn das angebliche Dokument bei Bank oder Grundbuchamt verlangt wird.