Forderung
creanță für die Forderung des Gläubigers, besonders bei Geld, Abtretung und Insolvenz. pretenție nur, wenn das Verlangen als behauptetes Begehren im Vordergrund steht.
„Forderung“ klingt im Deutschen alltäglich, ist juristisch aber oft das Vermögensrecht des Gläubigers. Rumänisch trifft das mit creanță. Pretenție kann passen, wenn eine Partei etwas verlangt, ersetzt creanță aber nicht bei Abtretung, Fälligkeit, Sicherung, Insolvenz oder Forderungsverzeichnis. Datorie dreht die Perspektive zum Schuldner.
Cerere macht aus der Forderung einen Antrag.
Datorie beschreibt die Schuld, nicht das Recht des Gläubigers.
Pretenție ist zu unscharf für Forderungsabtretung, Forderungsinhaber und besicherte Forderung.
Eine Abtretungsurkunde, eine Insolvenztabelle, eine Zahlungsaufforderung: hier muss die Forderung als Gläubigerrecht sichtbar bleiben. Pretenție macht den Ton streitiger, cerere verfehlt die Rechtsposition.
Der Standardfehler bei „Forderung“ ist cerere oder pretenție. In einer Abtretung fehlt dann creanță, und der Text beschreibt kein übertragbares Gläubigerrecht mehr.
Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.