Stellvertretung

agency / representation
Substantiv · Juristisch

agency für das Rechtsinstitut des Handelns für einen anderen, representation, wenn der Vorgang des Vertretens betont wird. Nicht mit substitution oder proxy verwechseln. Im Zweifel entscheidet, ob das Handeln in fremdem Namen mit Vertretungsmacht gemeint ist.

agency
das Rechtsinstitut, für einen anderen mit Wirkung für und gegen ihn zu handeln, der Vertreter gibt eine eigene Willenserklärung ab.
representation
der Vorgang des Vertretens, wenn das Handeln im fremden Namen betont wird, weniger das Rechtsgebiet als solches.
Mehr dazu
Warum

Stellvertretung ist das rechtsgeschäftliche Handeln für einen anderen, wobei die Rechtsfolgen nicht den Vertreter, sondern den Vertretenen treffen, geregelt in den Paragraphen 164 folgende BGB. Im Englischen ist agency das Rechtsgebiet und Institut, representation der Vorgang des Vertretens. Wichtig ist die Abgrenzung zum Boten, der nur eine fertige Erklärung übermittelt, während der Stellvertreter eine eigene Willenserklärung abgibt. Wer Stellvertretung mit substitution oder proxy übersetzt, trifft nicht das Recht der Vertretung, sondern eher den Ersatz einer Person oder die Stimmrechtsvollmacht, und verfehlt, dass hier jemand mit Vertretungsmacht im fremden Namen handelt.

Typische Fehler

Stellvertretung ist agency oder representation, nicht substitution, das meint den Ersatz einer Person oder Sache.

Proxy ist die Stimmrechtsvertretung oder der Vertreter im engen Sinn, nicht das ganze Institut der Stellvertretung.

Der Stellvertreter ist der agent, der Vertretene der principal, das Begriffspaar sauber halten.

Stellvertretung setzt eine eigene Willenserklärung voraus, wer nur übermittelt, ist Bote, nicht Vertreter.

Beispiele
gesetzliche Stellvertretung statutory agency
gewillkürte Stellvertretung voluntary agency
Handeln in Stellvertretung acting as agent
Stellvertreter und Vertretener agent and principal
Stellvertretung ohne Vertretungsmacht agency without authority
Worauf es ankommt

Handelt jemand mit Vollmacht im Namen eines anderen und schließt für ihn Verträge, trägt die Wortwahl das Rechtsinstitut. Steht substitution, klingt es nach dem Austausch einer Person statt nach Vertretung. Grob mag representation reichen; sobald das Recht der Vertretung als solches gemeint ist, gehört agency hin.

Was die Maschine übersieht

Maschinell wird Stellvertretung je nach Kontext zu representation, substitution oder proxy, ohne das Recht der Vertretung zu treffen. Substitution meint den Ersatz einer Person, proxy die Stimmrechtsvollmacht. Wo nur allgemein vom Vertretenwerden die Rede ist, mag es durchgehen; in einem Text über Vollmacht trägt agency das Institut.

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.