Verurteilung

mehkûmkirin
Substantiv · Juristisch

Nimm „mehkûmkirin“, wenn ein Gericht jemanden schuldig spricht oder zu einer Strafe verurteilt. „Cezakirin“ betont eher die Bestrafung, nicht die gerichtliche Entscheidung.

mehkûmkirin
Verurteilung oder gerichtliches Schuldigsprechen. Passt bei strafrechtlicher Verurteilung und Urteilsspruch.
cezakirin
bestrafen. Beschreibt die Sanktion, nicht immer den gerichtlichen Akt.
biryara cezaê
Strafurteil; gut, wenn das schriftliche Urteil oder die Strafentscheidung gemeint ist.
tawanbar kirin
beschuldigen/anklagen. Das liegt vor der Verurteilung und darf nicht gleichgesetzt werden.
Mehr dazu
Warum

Deutsch trennt Beschuldigung, Anklage, Urteil und Verurteilung. Kurmanji sollte mehkûmkirin verwenden, wenn der Schritt vom Vorwurf zur gerichtlichen Schuldentscheidung gemeint ist.

Typische Fehler

Verurteilung nicht mit Anklage verwechseln.

Cezakirin kann zu sehr nach Vollzug der Strafe klingen.

Bei „rechtskräftige Verurteilung“ die Endgültigkeit ergänzen.

Beispiele
strafrechtliche Verurteilung mehkûmkirina cezayî
zu einer Strafe verurteilen bi ceza mehkûm kirin
rechtskräftige Verurteilung mehkûmkirina dawî / ya qanûnî bûyî
wegen Diebstahls verurteilt ji ber diziyê mehkûm bû
eine Verurteilung aufheben mehkûmkirinê rakirin
Worauf es ankommt

Ein Urteil, ein Strafmaß, ein Registereintrag: mehkûmkirin setzt die gerichtliche Feststellung der Schuld voraus. Anklage oder Verdacht dürfen nicht so klingen.

Was die Maschine übersieht

Die Maschine vermischt „Verurteilung“ mit Anklage oder Vorwurf. Dann klingt mehkûmkirin zu früh, obwohl nur ein Gericht nach dem Verfahren verurteilt.

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.